Call for Papers for 2022 EST Panel ‘Interlingual and intralingual translation in science news flows’

Call for abstracts for the following panel at the EST congress (22-24 June 2022, Oslo)

Conveners: Luc van DoorslaerJack McMartin, Michaël Opgenhaffen

Proposals have to be submitted electronically through the conference website .

Deadline: 15 October 2021

The past two covid years have put the dissemination of science news at the center of attention, including among researchers. This panel aims at describing, analyzing and interpreting interlingual as well as intralingual processes in the circulation of science news. It is conceived as an explicitly interdisciplinary setting where translation studies (TS) and journalism studies (JS) can exchange approaches and findings on this topic. News translation research has developed into a subfield of TS over the past two decades, referring to specific journalistic practices (see Valdeón 2015) and research methodologies (see Davier, Schäffner and van Doorslaer 2018). Although several types of news and media have been the object of research (for instance political, economic, financial; print, online, radio), science news has remained underinvestigated so far. The covid context has drawn researchers’ attention to the troublesome transfer of often difficult and delicate science information. The transfers take place at several levels, in many cases almost simultaneously: at language and content level (both inter- and intralingual translation), but also at platform and media level (remediation – Bolter and Grusin 1999), sometimes co-determined by the specificities of ‘interplatform translation’ and by the media logic (Welbers and Opgenhaffen 2019). The complementary experience and expertise of JS especially at the latter level can be of high value for further progress in news translation research in general, and for emerging research on science news translation in particular. Therefore, this call invites abstracts that deal with, but are not necessarily limited to, the following topics:

  • common conceptual grounds between TS and JS about translation and remediation
  • translation and remediation practices in science news production and dissemination
  • information disorder in science news communication as a result of translation and remediation
  • trajectories and linguistic and social conditions that shape the creation of transformed, distorted or even false information in science news
  • analysis of existing translation and/or remediation strategies
  • the position of English as a lingua franca in science news production and dissemination
  • the position of universities and research institutions in the translation and remediation of science news flows
  • the relevant translating and remediating actors in the science news flows
  • specific media logics as instigator of inter- and intralingual information disorder.


Bolter, Jay David, and Richard Grusin. 1999. Remediation: Understanding New Media. Cambridge, MA: MIT Press.

Davier, Lucile, Christina Schäffner, and Luc van Doorslaer (eds.). 2018. Methods in News Translation. Special issue of Across Languages and Cultures 19 (2).

Valdeón, Roberto A. 2015. “Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More.” Perspectives 23 (4), 634–662.

Welbers, Kasper, and Michaël Opgenhaffen. 2019. “Presenting News on Social Media: Media Logic in the Communication Style of Newspapers on Facebook.” Digital Journalism 7 (1), 45–62.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s