Andrew Chesterman…

ac-joensuu-nosto_s420x420_q60_noupscalewas born in England but moved to Finland in 1968 and has been based there ever since, mainly at the University of Helsinki, where his main subjects  have  been  English  and  translation  theory.  In  2010  he  retired  from  his post  as  professor  of multilingual  communication,  but  continues  to  be  active  in Translation  Studies, refereeing,  writing,  and  giving  occasional lectures. His  main research interests have been in contrastive analysis; translation theory, translation norms, universals, and  ethics;  and  research  methodology.  He  was  CETRA  Professor  in  1999,  and  has  an  honorary  doctorate  from  the  Copenhagen  Business  School.  Main  books: On Definiteness (1991,  CUP); Memes  of  Translation (1997,  Benjamins); Contrastive  Functional  Analysis (1998, Benjamins);  with Emma Wagner: Can  Theory  Help  Translators?  A  Dialogue  between  the  Ivory Tower  and  the  Wordface (2002,  St.  Jerome  Publishing);  and  with  Jenny  Williams: The  Map.  A Beginners’ Guide to Doing Research in Translation Studies (2002, St. Jerome Publishing). Andrew retired from the CETRA research summer school in 2016.