received his BA and MA degrees in English Language Translation from the University of Isfahan, in Iran. In his MA thesis, he explored subtitling for the deaf and hard-of-hearing and attempted to elucidate how unseen and off-camera utterances and sound effects were treated in Persian subtitles of English movies. Currently, he is doing a joint PhD program at KU Leuven in Belgium and University of Ottawa in Canada. During his doctoral studies, Alireza has been awarded the University of Ottawa admission scholarship, excellence scholarship, OGS and SSHRC scholarships. For his doctoral project, he has been investigating translation policies (especially translation reception) in the media for linguistic minorities in Iran.
Alireza is a student member of ATIO (Association of Translators and Interpreters of Ontario). He has been translating general and academic texts from English to Persian and vice versa for over ten years and has done both consecutive and simultaneous interpretations for different organizations. He has taught courses in Translation, Translation Technology, Essay Reading, English for Business, English as a Foreign Language and IELTS from beginner to advanced levels at different institutes. Currently, he is working as a research/teaching assistant at the University of Ottawa.
His research interests include language and translation policy, reception studies, audiovisual translation, and translation technology. His native language is Persian. He is fluent in English and conversational in Italian and Dutch. Alireza has been involved in his graduate student association as the president of STIGSA in 2017-2018 and is also interested in volunteer and community work such as interpreting for Afghan and Pakistani refugees in Leuven, Belgium, and collecting food for the Food Bank at the University of Ottawa.