is a Marie Skłodowska-Curie Fellow (2020-2022)
Anthony Cordingley’s research lies at the intersection of modernist and contemporary literature, and translation studies. He is interested in how modalities of authorship change within different configurations of translation. This has led him to write about self-translation, collaborative translation, and genetic translation studies. His two-year Marie Curie project at CETRA is devoted to establishing a methodology for genetic research of translators’ papers, that is, in how to comprehend a wide range of literary translation processes and translator strategies through the examination of documentary evidence. This project explores also the emergence of translation archives and the politics and poetics of collecting translators’ papers.
To join CETRA, he has taken time out from his Robinson Fellowship at the University of Sydney, where he is principle investigator on a four-year project, “Translation and the World Literary System.” To complete these projects he has been seconded from the Université Paris 8 – Vincennes-Saint-Denis, where he is Maître de conferences (Associate Professor), based in the Transcrit Laboratory, and teaches subjects in literature and literary translation, translation technologies, film and media studies. In Paris, he works also with the Équipe Multilinguisme, Traduction, Création at l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM).